“School Crossing”.
af.utf8=Oorgang by 'n skool
ar.utf8=“ عبور مدرسةِ ”
be.utf8=«Дзеці».
ca.utf8=Senyal de pas d'escola.
cs.utf8=Školní přechod.
cy.utf8=Croesfan ysgol.
da.utf8=»Skolevej«.
de.utf8=Das amerikanische Verkehrszeichen für Schule.
el.utf8=“Διάβαση μαθητών”
en_au.utf8=“School Crossing”.
en_gb.utf8=‘School Crossing’.
es.utf8=“Cruce escolar”.
eu.utf8=Eskolarako pasabidea
fi.utf8=“Koululaisten suojatie”
fr.utf8=Sortie d'école.
gl.utf8="Escolares Cruzando".
gu.utf8=”શાળા ક્રોસિંગ”.
hu.utf8=Iskola
is.utf8=Bandarískt skólaskilti.
ja.utf8=つうがくろ
ka.utf8=ნიშანი «ბავშვები».
ko.utf8=학교횡단 표지
lt.utf8=Mokyklos perėja?
ms.utf8=“Kanak-kanak Sekolah Melintas”.
nb.utf8=Et amerikansk skolepatruljeskilt.
nl.utf8=Een voetgangers oversteekplaats bij school
nn.utf8=Eit amerikansk skulepatruljeskilt.
pl.utf8=Znak ostrzegawczy “Dzieci”
pt_br.utf8=“Passagem Escolar”
pt_pt.utf8="Cuidado: Escola Perto".
ru.utf8=Знак «Дети».
sl.utf8=Pozor, šolarji!
sq.utf8=„Kalimi për nxënës"
sw.utf8=Kivuko cha Shule.
th.utf8=ทางข้ามของโรงเรียน
tr.utf8="Okul Geçidi".
uk.utf8=Знак «Діти».
zh_cn.utf8=“学校路口”。
zh_tw.utf8=學校穿越道
